Венсеремос

monumentalnaya-mozaika-678x381

 

11 сентября, в годовщину пиночетовского неолиберально-фашистского путча в Чили, группа «Аркадий Коц» представила клип на белорусскую версию известной чилийской песни Venceremos (Мы победим), а на следующий день — клип на русскую версию. 

Сегодня 45 лет со дня пиночетовского путча и у нас новая песня! Это белорусская версия Венсеремос, знаменитого гимна чилийских левых.

Есть еще русская версия, выложим завтра. Ниже — история проекта.

11 сентября — 45 лет со дня переворота в Чили, с которого началась новая эра. Эра наступления на трудовые права, завоеванные в боях и забастовках, эра Пиночетов, Рейганов, Тэтчер, Ельциных, Путиных, эра краха СССР, когда вместе с косной бюрократической системой рухнули и все социальные и культурные достижения, добиваемые сегодня постсоветским капитализмом.

Можно по-разному относиться к советскому проекту в 20-м веке, но с теми, кто не сочувствует доктору Альенде, не сумевшему вооружить демократический социализм против ультраправой проамериканской реакции, говорить точно не о чем. Когда товарищи из беларусской оппозиционной партии «Справедливый мир» предложили нам записать версию песни «Венсеремос» на беларусском, мы с радостью согласились. И сделали также русскую версию, попытавшись в три четверостишия уложить всю историю советского народа, который, мы считаем, потому и поддерживал с огромной страстью борцов Чили, Кубы, Никарагуа и других стран, потому и пел их песни, что чувствовал явный дефицит демократии, права голоса у трудящихся в собственной стране.

Мы любим все страны бывшего СССР, в том числе Беларусь, и надеемся на новый — свободный и равноправный — союз в будущем. Для этого, среди прочего, Россия должна перестать вести себя как колониальный жлоб со своими соседями. Для этого нужен новый социализм. Венсеремос!

 

Ад Дзвіны да балотаў Палесся

І пад сонцам на роднай зямлі

Жыў народ, заспяваўшы ту песню

Разам з ёй ён прайшоў праз гады

 

Але сёння ён знову пад гнётам

Ізноў чорны над ім небасклон

Але людзі яны, а не скоты

Зрынуць разам дыктатарскі трон

 

Рэфрэн:

Пераможам, Пераможам!

Над палямі, дрыгвамі ляціць!

Пераможам, Пераможам!

То паўстаўшы народ наш крычыць!

 

Устане побач рабочы, сялянін

Праграміст, афіцыянт і таксіст

Цяжкі шлях паўстаў перад намі

Шлях да волі і шчасця стаіць!

 

Не страшымся дубінак мы катаў

Не страшымся сталёвых шчытоў

Будзе помста і будзе расплата!

У барацьбе мы здабудзем правоў!

 

Рэфрэн:

Пераможам, Пераможам!

Над палямі, дрыгвамі ляціць!

Пераможам, Пераможам!

То паўстаўшы народ наш крычыць!

А вот и русский Венсеремос! И клип с советскими мозаиками. Вчера была белорусская версия. Все это вместе — очень важное для нас высказывание.

 

Он родился в дыму революций,

Он историю двинул вперед,

Истощенный войной, лагерями,

Но прекрасный советский народ.

 

КГБшники и партократы

Не давали рабочим рулить,

Но когда Чили встало с Альенде,

Пели мы, чтоб он смог победить!

 

Венсеремос, венсеремос,

Пело Чили и мы вместе с ним

Венсеремос, венсеремос,

Это значит, что мы победим

 

Все, за что наши люди боролись,

Их победу и космос и БАМ

ФСБшники и плутократы

Растащили по особнякам

 

Мы назад не хотим возвращаться

Просто любим тот славный народ

К солидарности, равенству, счастью

С новой песней, ребята, вперед!

 

Венсеремос, Венсеремос,

Эту песню врагу не сдадим

Венсеремос, венсеремос,

Это значит, что мы победим!

 

Венсеремос, Венсеремос,

Эту песню врагу не сдадим

Венсеремос, Венсеремос,

Обязательно мы победим!

 

Венсеремос, Венсеремос,

Мы наш голос врагу не сдадим!

Венсеремос, Венсеремос,

Обязательно мы победим!

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

4 + 7 =